【诗经静女原文及翻译】《静女》是《诗经·邶风》中的一篇,是一首描写男女爱情的诗。全诗语言质朴自然,情感真挚动人,展现了古代青年男女之间纯真的情感交流。以下为《静女》的原文与翻译,并以总结加表格的形式呈现。
一、
《静女》讲述了一位温柔娴静的女子与男子相约见面的故事。男子在城隅等待,女子却迟迟未至,后来她悄悄送来一把彤管和一束荑草,男子对此感到十分欣喜。诗中通过简单的场景描写,表达了男子对女子的思念与爱慕之情,同时也体现了古代恋爱中含蓄而美好的情感表达方式。
这首诗不仅具有文学价值,也反映了当时社会的婚恋观念与文化风貌。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 静女其姝,俟我于城隅。 | 那位安静美丽的姑娘,约我在城角相见。 |
| 爱而不见,搔首踟蹰。 | 她爱我却故意躲藏,我焦急地挠头徘徊。 |
| 彤管有炜,说怿女美。 | 红色的管笛光彩夺目,我喜爱你那美丽的样子。 |
| 自牧归荑,洵美且异。 | 从郊外归来送给我荑草,确实美丽又特别。 |
| 匪女之为美,美人之贻。 | 不是因为这东西本身美丽,而是因为它是美人送给我的。 |
三、作品赏析
《静女》虽短小精悍,但意蕴深远。诗中“爱而不见”一句生动刻画了男子在等待中的焦灼心情;“匪女之为美,美人之贻”则点明了诗的主题——爱屋及乌,情深意重。整首诗语言简练,情感细腻,是《诗经》中极具代表性的爱情诗之一。
四、结语
《静女》作为《诗经》中的经典之作,不仅展示了古人对爱情的向往与追求,也反映了那个时代人们对美好感情的珍视。通过这篇诗歌,我们可以感受到古代青年男女之间那份含蓄而真挚的情感,以及他们在生活中的点滴浪漫。
如需进一步了解《诗经》其他篇章,欢迎继续关注。


