【报任安书翻译】《报任安书》是西汉史学家司马迁写给朋友任安的一封信,内容表达了他对人生、命运以及著书立说的深刻思考。这封信不仅展现了司马迁在遭受宫刑后内心的痛苦与坚韧,也体现了他“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的伟大志向。
一、
《报任安书》主要讲述了司马迁因李陵事件被汉武帝处以宫刑后的心理历程,以及他为何坚持完成《史记》的写作。文章情感真挚,语言深沉,表现出作者对生命意义的深刻理解与对理想的执着追求。
司马迁在信中提到,自己之所以忍辱负重,是为了实现“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的理想。他强调,人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,而他愿意以生命为代价,完成一部传世之作。
二、翻译与原文对照表
| 原文 | 翻译 |
| 太史公牛马走司马迁再拜言 | 司马迁(自谦)再次拜上所述 |
| 少卿足下:曩者辱赐书 | 任安大人:从前您赐给我一封信 |
| 仆非敢以此为请也 | 我不敢因此请求 |
| 仆虽怯懦,欲苟活,亦颇识去就之分矣 | 我虽然胆小怕死,但也很明白生死的界限 |
| 人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛 | 人本来就要死,有的死得比泰山还重,有的则比鸿毛还轻 |
| 若仆幸得此身,不遭此祸,岂能为此书? | 如果我有幸没有遭遇这样的灾祸,怎么能写出这部书呢? |
| 仆诚已著此书,藏之名山,传之其人 | 我确实已经写好了这本书,把它藏在名山之中,传给有识之人 |
| 今少卿乃教以推贤进士,仆非敢以此为请也 | 现在您却让我推荐贤才,我不敢因此请求 |
| 仆以为此言,是吾心之言也 | 我认为这是我的心里话 |
| 且人不能无耻,无耻之大,莫大于不知耻 | 人不能没有羞耻心,最大的无耻,是没有羞耻感 |
三、总结
《报任安书》不仅是一封私人信件,更是一部具有哲学深度的文学作品。它反映了司马迁在逆境中的坚韧精神和对历史责任的担当。通过这篇书信,我们可以看到一个古代知识分子在面对巨大苦难时的内心挣扎与精神升华。
如需进一步探讨《报任安书》的思想内涵或历史背景,欢迎继续提问。


