【岳阳楼记原文翻译】《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹的代表作之一,文章通过描绘岳阳楼的景色,抒发了作者对国家和人民的忧患意识与责任感。以下是对《岳阳楼记》原文的总结及翻译,以文字加表格的形式呈现。
一、文章
《岳阳楼记》以“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”为全文主旨,表达了作者忧国忧民的情怀。文章通过对不同天气下岳阳楼景色的描写,引出“迁客骚人”的情感变化,并进一步提出“不以物喜,不以己悲”的人生境界。最后,作者借古讽今,强调士大夫应有“仁人志士”的担当精神。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 | 庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。 |
| 越明年,政通人和,百废具兴。 | 到了第二年,政治通顺,百姓和睦,各种荒废的事情都重新兴办起来。 |
| 乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。 | 于是重新修建岳阳楼,扩大原有的规模,在上面刻上了唐代和现代贤人的诗词歌赋。 |
| 属予作文以记之。 | 请我写一篇文章来记录这件事。 |
| 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。 | 我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖这一片水域。 |
| 衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。 | 洞庭湖连接着远山,吞吐着长江,水势浩大,广阔无边;早晨阳光照耀,傍晚云雾缭绕,景象千变万化。 |
| 此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。 | 这就是岳阳楼的壮丽景色,前人已经详细描述过了。 |
| 然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? | 但是这里向北通向巫峡,向南直达潇湘,迁徙的官员和文人们常常在这里聚集,他们观赏景物的心情,难道不会有所不同吗? |
| 若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空; | 像那细雨连绵,接连几个月都不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的波浪冲天而起; |
| 日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧; | 太阳和星星隐藏了光辉,山峦也失去了轮廓;商人旅客无法前行,船桅倒下,船桨折断; |
| 薄暮冥冥,虎啸猿啼。 | 傍晚时分,天色昏暗,虎在咆哮,猿在哀叫。 |
| 登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 | 登上这座楼,就会产生离开京城怀念家乡,担心被诽谤、害怕被指责的情绪,满眼都是凄凉景象,感到极度悲伤。 |
| 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷; | 到了春天天气晴朗,微风不扬,湖面平静,天光水色,一片碧绿,广阔无边; |
| 沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。 | 沙鸥飞舞聚集,鱼儿游弋;岸边的香草和小洲上的兰花,香气浓郁,青翠欲滴。 |
| 而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧; | 有时大片的烟云消散,皎洁的月光照耀千里,水面浮动的金色光芒,静止的月影如同沉入水中的玉璧; |
| 渔歌互答,此乐何极! | 渔民的歌声互相呼应,这种乐趣哪里有尽头呢! |
| 登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。 | 登上这座楼,就会感到心境开阔,精神愉快,荣辱都忘了,端着酒杯迎着风,那种喜悦真是洋洋洒洒啊。 |
| 噫!予尝求古仁人之心,或异二者之为。 | 啊!我曾经探求古代仁人的心境,或许与这两种心情不同。 |
| 不以物喜,不以己悲; | 不因外物而高兴,不因自己而悲伤; |
| 居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。 | 在朝廷做官就忧虑百姓,处在偏远的地方就忧虑君王。 |
| 是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶? | 进也是忧,退也是忧。那么什么时候才能快乐呢? |
| 其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。 | 他一定说:“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后才快乐。” |
| 噫!微斯人,吾谁与归? | 啊!如果没有这样的人,我还能和谁同道呢? |
三、结语
《岳阳楼记》不仅是一篇描写自然风光的文章,更是一篇富有哲理与情怀的散文。它体现了作者对国家和人民的责任感,以及一种超越个人得失的高尚情操。通过这篇文章,我们不仅能感受到洞庭湖的壮阔,更能体会到范仲淹“先忧后乐”的精神境界。


