首页 > 资讯 > 甄选问答 >

逍遥游的翻译及原文

2025-11-26 09:41:45

问题描述:

逍遥游的翻译及原文,求快速回复,真的等不了了!

最佳答案

推荐答案

2025-11-26 09:41:45

逍遥游的翻译及原文】《逍遥游》是《庄子·内篇》中的首篇,也是庄子哲学思想的核心篇章之一。文章通过寓言、比喻和夸张的手法,阐述了“逍遥”这一核心概念,即一种超越世俗束缚、自由无碍的精神境界。本文将对《逍遥游》的原文进行简要介绍,并提供其现代汉语翻译,帮助读者更好地理解庄子的思想。

一、

《逍遥游》以鲲鹏、蜩与学鸠等自然物象为喻,说明世间万物各有其本性与能力,不应强求一致。庄子认为,真正的“逍遥”在于顺应自然、无为而治,达到心灵的自由。文中还提出“有待”与“无待”的区别,指出只有摆脱外在条件的束缚,才能实现真正的自由。

二、《逍遥游》原文与翻译对照表

原文 现代汉语翻译
北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。 北海有一条鱼,名字叫鲲。鲲非常大,不知道有几千里长;它变成鸟,名字叫鹏。鹏的背,也不知道有几千里长;它鼓起翅膀飞翔时,翅膀就像悬挂在天空的云彩。
是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。 这只鸟,当海水动荡时,就会迁徙到南方的海。南方的海,叫做天池。
《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。” 《齐谐》是一部记载怪异事物的书。《齐谐》中说:“鹏迁徙到南方的海时,翅膀拍打水面,激起三千里的浪涛,乘着旋风飞上九万里的高空,离开时用了六个月的时间。”
野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。 山野间的雾气,像奔跑的马一样;尘埃,是万物之间气息相互吹动的结果。
天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪? 天空的湛蓝,是它的真正颜色吗?还是因为太远而看不到尽头呢?
其视下也,亦若是则已矣。 它从高处看下面,也只不过像这样罢了。
且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。 如果水不够深,就无法承载大船。把一杯水倒在堂前凹陷的地方,那么小草就可以当作船;但如果放上杯子,就会被水黏住,因为水太浅而船太大。
风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。 风在下面,然后才可以借助风力起飞;背负着青天,没有阻碍,然后才可以向南飞行。
蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?” 蜩和学鸠嘲笑它说:“我快速地飞起来,碰到榆树和枋树就停下来,有时候飞不到,就落在地上罢了,为什么要飞到九万里之外去南方呢?”
适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。 到近郊的人,带三天的粮食回来,肚子还是饱的;到百里外的人,需要提前一天准备粮食;到千里之外的人,需要三个月积攒粮食。
之二虫又何知! 这两个小虫又怎么能知道呢!

三、结语

《逍遥游》不仅是庄子哲学思想的集中体现,更是一种超脱现实、追求精神自由的生活态度。通过对比不同生命形态的生存状态,庄子揭示了“逍遥”并非虚无缥缈的理想,而是建立在对自然规律深刻理解基础上的一种生活智慧。希望以上内容能帮助您更好地理解《逍遥游》的内涵与价值。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。