【文言文狼原文及翻译注释狼原文及翻译注释】一、文章概述
《狼》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇寓言故事,通过一个屠夫与两只狼之间的较量,揭示了“邪不压正”的道理,同时也反映了人面对危险时的机智与勇敢。本文语言简练,情节紧凑,寓意深刻,是初中语文教材中的经典篇目。
二、原文内容
文言文《狼》原文:
> 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
> 屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
> 屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
> 少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。
> 乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
> 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
三、翻译与注释
| 原文 | 翻译 | 注释 |
| 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 | 一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。 | 屠:屠夫。止:只。 |
| 途中两狼,缀行甚远。 | 路上遇到两只狼,紧跟着他走了很远。 | 缀行:跟随行走。 |
| 屠惧,投以骨。 | 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。 | 投以骨:把骨头投给狼。 |
| 一狼得骨止,一狼仍从。 | 一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。 | 从:跟从。 |
| 复投之,后狼止而前狼又至。 | (屠夫)又扔了一块骨头,后面的狼停下了,前面的狼又来了。 | 复:再次。 |
| 骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 | 骨头已经扔完了,但两只狼仍然一起追赶。 | 并驱:一起追。 |
| 屠大窘,恐前后受其敌。 | 屠夫非常困窘,担心前后受到它们的攻击。 | 窘:窘迫。敌:敌人。 |
| 顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 | 他回头看见田野里有一个麦场,场主在那里堆积柴草,遮蔽成小山。 | 顾:看。苫蔽:覆盖。 |
| 屠乃奔倚其下,弛担持刀。 | 屠夫于是跑过去靠在柴堆下,放下担子,拿起刀。 | 弛担:放下担子。 |
| 狼不敢前,眈眈相向。 | 狼不敢上前,瞪眼看着他。 | 眈眈:注视的样子。 |
| 少时,一狼径去,其一犬坐于前。 | 过了一会儿,一只狼径直离开,另一只像狗一样坐在前面。 | 犬坐:像狗一样坐着。 |
| 久之,目似瞑,意暇甚。 | 很长时间后,那只狼眼睛好像闭上了,神情很悠闲。 | 意暇:神情悠闲。 |
| 屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 | 屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把它杀了。 | 暴起:突然站起。 |
| 方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 | 刚要走,回头看柴堆后面,发现一只狼正在柴堆中打洞,想从洞里钻进去攻击他的背后。 | 隧入:从隧道进入。 |
| 身已半入,止露尻尾。 | 它的身体已经进入一半,只露出屁股和尾巴。 | 臀尾:屁股和尾巴。 |
| 屠自后断其股,亦毙之。 | 屠夫从后面砍断它的大腿,也把它杀了。 | 股:大腿。 |
| 乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 | (屠夫)这才明白前面那狼假装睡觉,原来是用来迷惑敌人。 | 假寐:假装睡觉。 |
| 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 | 狼也狡猾啊,但一会儿就被杀死了,禽兽的诡计能有多少呢?只是增加笑料罢了。 | 变诈:欺诈。 |
四、总结
《狼》这篇文言文通过一个简单的故事,展现了人类在面对危险时的智慧与勇气,同时也讽刺了狼的狡猾与贪婪。文章结构清晰,情节跌宕起伏,语言生动形象,具有很强的教育意义。
| 内容要点 | 简要说明 |
| 主题思想 | 勇敢与智慧战胜狡诈与贪婪 |
| 人物形象 | 屠夫:机智勇敢;狼:狡猾贪婪 |
| 结构特点 | 开头设疑 → 中间发展 → 高潮转折 → 结尾点题 |
| 语言风格 | 简洁明快,富有节奏感 |
| 教育意义 | 面对困难要冷静应对,不可轻信表象 |
结语:
《狼》虽为寓言,却蕴含深刻的哲理,值得我们细细品味。它不仅是一篇优秀的文言文作品,更是一堂生动的人生课。


