【黔之驴翻译介绍】《黔之驴》是唐代文学家柳宗元创作的一篇寓言故事,收录于《柳河东集》中。该文以“黔”地(今贵州一带)的驴为题材,通过一个生动的故事,揭示了“外强中干”的道理,寓意深刻,语言简练,是中国古代寓言中的经典之作。
一、文章
《黔之驴》讲述了一只驴被运到贵州后,因不知自己有何本领,只能发出叫声。当地的老虎起初不敢轻易接近它,但经过多次观察后,发现驴只会叫,没有其他技能,于是最终将它吃掉。这个故事讽刺了那些看似强大实则无能的人,也告诫人们要真正具备能力,而不是靠表面的气势来吓唬别人。
二、翻译与原文对照表
| 原文 | 现代汉语翻译 |
| 黔无驴,有好事者船载以入。 | 贵州一带没有驴子,有喜欢多事的人用船把驴运了进去。 |
| 至则无可用,放之山下。 | (驴运到后)却没有什么用处,就把它放在山下。 |
| 虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。 | 老虎看见它,觉得是个巨大的家伙,以为是神灵,躲在树林里偷偷看它。 |
| 稍出近之,慭慭然,莫相知。 | 老虎渐渐靠近它,小心谨慎的样子,但不知道它是什么东西。 |
| 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;谓他兽良似己也。 | 有一天,驴叫了一声,老虎非常害怕,远远地逃走了,以为它是其他野兽。 |
| 以为且噬己也,甚恐。 | 老虎认为它要咬自己,非常害怕。 |
| 然往来视之,觉无异能者。 | 但是老虎反复观察它,觉得它并没有什么特别的本领。 |
| 益习其声,又近出前后,终不敢搏。 | 渐渐习惯了它的叫声,又靠近一些,在它前后走动,但始终不敢攻击。 |
| 稍近益狎,荡倚冲冒。 | 后来,老虎越来越靠近,故意挑衅,碰撞、倚靠、冲撞。 |
| 驴不胜怒,蹄之。 | 驴终于忍不住发怒,用蹄子踢了老虎。 |
| 虎因喜,计之曰:“技止此耳!” | 老虎因此高兴起来,心想:“它的本事不过如此罢了!” |
| 因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。 | 于是老虎猛扑上去,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,然后离开了。 |
三、文章寓意与启示
- 外强中干:表面上看起来强大,实际上并无真才实学。
- 观察与判断:老虎通过细致观察,最终识破了驴的虚张声势。
- 能力决定地位:只有真正有能力的人或事物,才能赢得尊重和生存空间。
- 警惕伪装:不要被表面现象所迷惑,要透过现象看本质。
四、结语
《黔之驴》虽短小精悍,却寓意深远,不仅是一则寓言,更是一面镜子,映照出人性中的虚伪与无知。在现代社会中,这种“黔之驴”式的角色依然存在,提醒我们不断提升自身能力,避免成为“空有其表”的人。


